Disclaimer

"Toda frase/parida sacada de su contexto original pierde toda la mínima puta gracia que pudiera tener." - Robin Dranathtagore.

lunes, 5 de mayo de 2008

Like a bolero

Tres profesores más: José Enrique, Julia y el Espejo

----------

JOSÉ ENRIQUE

- Anamari ¿Lo has entendido? (Lo decía una vez cada 17 minutos, por 50 minutos que tiene la clase... ¡un huevo de veces al año!)

- En vez de Yokohito se va a llamar Pepito.

- Quizá sea más recomendiente (De otros profesores no me atrevería a asegurarlo, pero de éste sí: ha sido sólo un lapsus)

- Un discapacitado no llega, y le dicen: "Tome, una instalación" "Tome, una rampa móvil y la coloca ahí".

- (En un examen) Si os sudan las manos os aconsejo que no lo hagáis con lápiz (Qué extraño consejo ¿Se le habrá derretido a él algún lápiz en la mano?)

----------

JULIA: ella tenía el mismo problema con las eses que Felisuco (Felizhuco), pero esta además, habla un huevo de rápido.

- No había una modelo de lengua.

- Todo ezhto ezh una rezhultado. (Como habéis comprobado tiene problemas con el género de las palabras. Las feministas le han comido el coco)

- Una gran Paizh (Las feministas se están cargando el idioma de esta gran pais)

- That´zh a lot of rubbizh. Ezhto ezh como decir: ezhto ezh un trozo de mierda.

- Fo fo fo fo fo fo fo fo for Chanzher.

- Cuezhta la gente pazhar por ello. (Esto es un ejemplo de traducción literal: le ha salido una frase en español con construcción inglesa)

- Ezh un cazho de inzhtabira... inzhtabira... falta de ezhtabilidad.

----------

ESPEJO: todo en inglés, es el profesor que más en serio se toma esto. No lo traduciré todo, supongo que algo de inglés tenéis (escrito, al menos).

- (En una clase de dos horas, después de la primera hora escuchándole hablar sin parar, cogiendo apuntes sin descanso, va y dice) We stop here for 30 seconds now (¡¡30 segundos de descanso!! ¡¡Muchísimas gracias!!)

- This is not like a bolero.

- Is like Chiquito de la Calzada in the XIX century America!!

- Nosotros no trabajamos con o por la universidad; trabajamos a pesar de la universidad.

- Tenemos que terminar un poco antes porque viene alguien. No sé muy bien quien viene... una de esas cosas que vienen...

- They do not receive any subvención.

- We stop here before you commit suicide (Tras otra de sus clases de dos horas. ¿Suicidio? Di más bien asesinato)

- CANDELA: Es que hay profesores que han cortado ya las clases.
ESPEJO: ¿Y qué? Entonces lo que hay que hacer es coger a esos profesores y denunciarlos.

- We'll have 20 seconds of breaking now (Genial, los 30 segundos de descanso le parecían mucho y nos ha quitado 10. No da tiempo ni a decir hola al de al lado)

- Os espero en un sitio rarísimo, extrañísimo, que no sé ni como explicaros como llegar. (Vaya, entran ganas de ir a clase y todo)

- (Tras comerle 10 minutos de clase a la siguiente profesora) ¡¡Lo siento, lo siento, te pongo un piso!!

- Esta edición (De La Letra Escarlata) se escribió antes de que naciera Howthorne (Howthorne es el autor ¿a que es un cachondo mental?)

- Podría pasar la película, pero somos muchos y al último le llegaría en mayo del 2008 (Y esto lo dijo en el 2005)

- Una cosa es que hayamos terminado de estudiarla y otra es que la novela salga de nuestras vidas.

- Mucha innovación, muchos recursos, pero a la hora de la verdad lo más que tenemos es la tiza y a veces ni hay.

- Que sepáis que vuestra aula de vídeo no es vuestra, es de los americanos porque la facultad ha decidido vendérsela. Los americanos tienen la base de Morón, la de Rota y el aula de vídeo.

- Es que por lo visto viene aquí una persona, que viene a hacer... no sé lo que me ha dicho, sobre... no sé que cosa. (No es un deja vù, si os suena la parida es porque hay una parecidísima más arriba. Es que venía otra persona a hacer lo mismo que la otra vez... El examen de evaluación de los profesores.)

- Me vais a matar cuando os diga esto, pero...

- ¡Toma ya!

- We're going to stop here for 2 minutes (Tendría el pobre que ir a mear o algo, y claro, en 20 segundos no le iba a dar tiempo)

- Mi psicólogo me ha dicho que me tranquilice, mi psicólogo me ha dicho que me tranquilice...

- Ver la poesía, el teatro, la novela con el decanato en contra nuestra es muy dificil.

- Hay que venir a clase, pero no se trata de venir aquí con el goteo.

- El booklet tampoco es una cosa que tengáis que venir con los amigos para llevarlo a casa.

(En el aula magna de derecho. Imaginaos una aula magna... grande ¿eh? Caben... pff más de 300 personas seguro. Pues en un aula así hemos estado dando clase 10 personas y un profesor bajito. Y a este respecto el Espejo hizo varios comentarios)

- Me siento totalmente ridículo dando clase aquí...

- I'm going to ask for the Auditorio de la Expo; I think it would be more convenient than that. (Creo que voy a pedir el auditorio de la Expo; creo que nos conviene más que esto)

- ... I cannot jump from here.

- (Se oye mucho escándalo fuera de clase) There's a Ku Kux Klan meeting or something?!! There's millions of people out there!!! (¿Hay una reunión del KKK o algo? ¡¡Hay millones de personas ahí fuera!!)

- Something very very cutre.

- Nothing is more cutre than the University of Seville.

- It's like an Isabel Pantoja show.

- Even in Ikea you find more elegant things than here.

- Ya sabéis todos que cuando vayáis a casa de José Manuel tenéis que llevar las gafas de sol.

- Just becoming a pija...

- It´s like Sherman McCoy (personaje de La Hoguera de las Vanidades) using a chándal from the chinos. (Como si S.C. llevara un chándal de los chinos)

No hay comentarios:

Publicar un comentario